黄屯方言
●何宏飞
黄屯方言种类繁多,“吴音楚调”,可谓“五里不同俗,一地一乡音”。
“黄屯”(huangtun)读成“黄墩”,将声母的“t”读成“d”。俗语有“本钱轻,上黄屯(dun)”。无为县的“蜀山”不读“shushan”而读“zhushan”。
黄屯因毗邻无为,说话时舌尖前声母发成舌尖后因,将声母z、c、s读成zh、ch、shi,“子”,“此”、“四”说成“指”、“持”、“十”。
将声母的“j”读成“g”。如“家”(jia)读成“嘎”(ga)。“讲”(jiang)读成“港”(gang)“街”(jie)读成“该”(gai)。,
将声母的“ch”读成“q”.如“吃”说成“七”,。熟人见面问好常说:“你咯七了?”(你吃饭了吗?)。
将声母的“x”读成“h”。如“鞋”(xie)说成“孩”(hai)
韵母“ou”与“uo”混淆。“吃粥”叫“七浊”,将普通话的“粥”(zhou)说成“浊”(zhuo)。
将声母的“k”“c”混淆。如“看见”说成“呲见”(cijian).。
韵母“q”与“k”混淆。“去”(去)说成“客”(ke),“回家(ga)去(ke)”
将韵母“e”与“ui”混淆。如“车”(che)子说成“催”(cui)子。
将韵母“ie”与“ai”混淆。如“街”(jie)读成“该”(gai)。“鞋”(xie)说成“孩”(hai)
将韵母“ou”与“u”混淆。如“肉”(rou)说成“入”(ru)。俗语“腊月二十六。家家(嘎嘎gaga)称猪肉(入ru)”
此外将“卢”读成“刘”,“桐”读成“桶”类似很多。
在亲属称呼上,发音也有变化。喊“爷爷”发音叫“爹爹”,喊“爸爸”发音叫“大大”(平声),喊“大叔”发音叫“大爷”。喊“外婆”发音叫“嘎婆”,喊“外公”叫“嘎公”。妻子戏称“板奶奶”。
在外旅游、办事说方言往往闹成笑话。有一次黄屯老乡在合肥某饭店饮酒后,要腌菜下饭,要“腌萝卜”,最好来几碗“粥”(zhou)(“萝卜”(luobo)方言读“luobie”,“粥”读成“zhuo”),服务员听成“腌老鳖”说:“你们黄屯人真富,刚才吃‘炖老鳖’,又要‘腌老鳖’对不起没有‘腌老鳖’和‘皖浊’这两道菜,”。
![]()
关于我们 | 招商合作 | 广告服务 | 人才招聘 | 合作伙伴 | 付款方式 | 网站版权及免责申明 |